2013年5月6日 星期一

憂患、恐怖、驚怕

憂患[as Mou Zongshan said, this term was started in 徐復觀's 人性論:(先秦篇)]
恐怖
驚怕
How to translate the above 3 terms?
I try as follows:-
憂患意識 (ANXIETY)- my interpretation
恐怖意識(DREAD, according to Mou Zongshan)
驚怕意識(FEAR and TREMBLING, please refer to Kierkegaard's works)

Which of the above relate to God and religion?
Which need not refer to God's belief?
Which probably might be due to disbelief in God's care of our miserable life?
Which arises with sense of helpless self?
Which arises from sense of positive self and being?

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。